Traduction de l’ouvrage « Borgeaud » d’Yves Guignard

Saidehsadat SEYED KABOLI

Projet : Traduction de l’ouvrage « Borgeaud » d’Yves Guignard

Le projet de traduction de la monographie « Borgeaud » d’Yves Guignard en persan vise à offrir une perspective nouvelle sur l’œuvre de ce peintre suisse, en explorant ses réflexions sur la littérature et l’art. Ce travail met en lumière la singularité de Borgeaud à travers les analyses fines de Guignard, qui décryptent ses idées complexes avec clarté et profondeur. La traduction permettra aux lecteurs persanophones d’accéder à un texte fondamental pour comprendre les liens entre la peinture et la littérature, tout en enrichissant le dialogue culturel entre les deux langues.

Saidehsadat SEYED KABOLI

Saidehsadat Seyed Kaboli, née le 14 janvier 1984 à Machhad, est une poétesse, traductrice et chercheuse iranienne reconnue en littérature française. Résidant à Dubaï, elle a traduit plusieurs recueils bilingues et obtenu le Passeport Talent ainsi qu’une bourse en 2024. Elle partage son temps entre l’Iran, Dubaï et l’Europe.

Soutien de la Fondation

Pour financer la traduction de l’ouvrage d’Yves Guignard sur Marius Borgeaud.

Réseaux sociaux

Partager cet article:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn