Le projet de traduction de la monographie « Borgeaud » d’Yves Guignard en persan vise à offrir une perspective nouvelle sur l’œuvre de ce peintre suisse, en explorant ses réflexions sur la littérature et l’art. Ce travail met en lumière la singularité de Borgeaud à travers les analyses fines de Guignard, qui décryptent ses idées complexes avec clarté et profondeur. La traduction permettra aux lecteurs persanophones d’accéder à un texte fondamental pour comprendre les liens entre la peinture et la littérature, tout en enrichissant le dialogue culturel entre les deux langues.

Projet : Traduction de l’ouvrage « Borgeaud » d’Yves Guignard
Saidehsadat SEYED KABOLI
Saidehsadat Seyed Kaboli, née le 14 janvier 1984 à Machhad, est une poétesse, traductrice et chercheuse iranienne reconnue en littérature française. Résidant à Dubaï, elle a traduit plusieurs recueils bilingues et obtenu le Passeport Talent ainsi qu’une bourse en 2024. Elle partage son temps entre l’Iran, Dubaï et l’Europe.
Soutien de la Fondation
Pour financer la traduction de l’ouvrage d’Yves Guignard sur Marius Borgeaud.
Partager cet article:
Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn